حس سبز

حس رویا گونه ی من از زندگی

حس سبز

حس رویا گونه ی من از زندگی

ترجمه ی ترانه:NEVER GONNA LEAVE YOU,ترانه ای از ADELE

[Verse 1]

I know sometimes you're scared of the light

میدونم گاهی از روشنایی میترسی

But how will you ever know if you never try

اما چطور میخوای بفهمی وقتی هیچ وقت سعی براش نمیکنی

There's something new inside my heart

در قلبم چیز جدیدی بوجود اومده

And it grabs like a child whenever we're apart

و به قلبم چنگ میزنه مثل یه کودک هر گاه که از هم جداییم

I see your face under every sky

من صورتتو زیر هر آسمونی میبینم

I find the less I look, more I find

هرچی نگاه میکنم کمتر میفهمم،وقتی از نگاه کردن میاستم  

بیشتر متوجه میشم

[Chorus]

So let's go back there, back to the star

You know I'm never gonna leave you

You're the only one I want

Let's go back there, back to the star

You know I'm never gonna leave you

You're the only one I want

پس بیا برگردیم اونجا،پیش ستاره

میدونی هیچ وقت قصد ندارم رهات کنم

تو تنها کسی هستی که من میخوام

پس بیا برگردیم اونجا،پیش ستاره

میدونی هیچ وقت نمیخوام رهات کنم

چون تو تنها کسی هستی که من میخوام

[Verse 2]

You know sometimes that I'm scared of the dark

میدونی که گاهی من از تاریکی میترسم

But I'm feeling sunbathe when I'm in your arms

اما هر وقت که در اغوش بازوهات هستم احساس میکنم دارم  

حمام افتاب میگیرم

You said my name in the dead of glory

وقتی هیچ شکوهی ازم نمونده بود منو صدا زدی

You hold me alright

منو محکم بغل میکنی

When I'm short of falling

وقتی نزدیکه بیوفتم

[Chorus]

[Verse 3]

There will be times

بعدا زیاد اتفاق میوفته

When we'll try to give it up

وقتی که سعی میکنیم تسلیم بشیم

Bursting out, it seems

No doubt that will almost fall apart

Than burn to pieces

وقتی فریاد میزنیم،بنظر میاد بهتره که ازهم جدا شیم تا اینکه  

تکه تکه بسوزیم

And we'll watch them turn to dust

و تماشا کنیم که اونا تبدیل به گرد و غبار شن

But without each other, nothing is easy enough

اما بدون هم ،هیچ چیز به اندازه ای که باید باشه آسون نیست

[Chorus]

You're the only one

تو تنها کس منی

Never gonna leave you

هیچ وقت ولت نمیکنم

No, I'm never gonna leave you, no

نه من هیچ وقت تورو رها نمیکنم،نه 

 

 *برای دونستن بیشتر از ادل,اینجا کلیک کنین. 

 *می شه ترانه های ادل رو شنید و دیوونه ش نشد؟! 

 *بعد از آدل,نظرم عوض شد!حالا باور دارم تو قرن 21 هم می شه 

خواننده ی خوب متولد شه! 

 *سم وان لایک یو از ادل!پر بیننده ترین آپ من تا کنون! 

 *ترانه ی اسکای فال رو واسه فیلم جیمزباند خونده شد. 

 *شاید باور نکنین,من اعتقاد دارم ترانه ای که از ته دل خونده شه,نیازی 

به ترجمه نداره!گوشش که بدی حس می کنی حس خواننده رو!من  

بعضی ترانه های ادل رو این طور می دونم! 

 *اول بار که اسم آدل به گوشم خورد فک کردم ایرانیه!آخه به تلفظ 

فارسی می شه آدله!و جالب اینه که اولین کلیپی که ازش دیدم(اسمش 

یادم نیست),کارگردان کلیپ ایرانی بود و من دیگه یقین پیدا کردم!و بعد 

فهمیدم سخت در اشتباهم! 

 *دوستی می گفت تو احساسی هستی و وای به اون روزی که بخوای 

از احساست به چیزی که مورد علاقته بگی!چه شود! 

 *تمام ترجمه های قرار داده شده در وبم رو می تونین اینجا ببینین. 

 *اگه به دنبال ترجمه از خواننده ی خاصی هستین,تو قسمت سرچ  

در سمت چپ وبم,بالای وب,اسم مربوطه رو بنویسین و کلیک کنین.

نظرات 1 + ارسال نظر
shiva شنبه 15 شهریور‌ماه سال 1393 ساعت 04:04 ب.ظ http://shiva-violet.persianblog.ir

خدایــــا
بگذار گوشهایم سنگین بمانند
سمعک را می خواهم برای چه؟
وقتی شنیدنی های این

دنیـــا
یا “دروغند” یا “گناه”

+سلام حس سبز...این پست خیلییییییییی منو خوشحال کرد...مرسی...مرسی...ادل فوق العادس...

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد