حس سبز

حس رویا گونه ی من از زندگی

حس سبز

حس رویا گونه ی من از زندگی

ترجمه ی ترانه:WHEN I WAS YOUR MAN,ترانه ای از BRUNO MARS

Same bed but it feels just a little bit bigger now

تخت هامون یکی شده انگار که یه کم از قبل بزرگتر شده

Our song on the radio but it don't sound the same

اهنگمون از رادیو پخش میشه ولی صداش یکسان نیست

When our friends talk about you, all it does is just tear me down

وقتی دوستامون درباره ی تو حرف میزنن فقط اشکهای من پایین میریزه

Cause my heart breaks a little when I hear your name

چون قلبم یه کم میشکنه وقتی اسم تورو میشونم

It all just sounds like oooooh

همه ی این فقط به نظر میرسه

Mmm, too young, too dumb to realize

خیلی جوونه برای فهمیدن خیلی کندذهنه

That I should have bought you flowers

که من برات گل خریده ام

And held your hand

و دست تورو نگه داشتم

Should have gave you all my hours

باید تورو تمام وقت داشته باشم

When I had the chance

وقتی که فرصت داشتم

Take you to every party

تورو به هر پارتی ای میبرم

Cause all you wanted to do was dance

چون تمام کاری که میخواستی انجام بدی رقصیدن بود

Now my baby's dancing

حالا عشق من داره میرقصه

But she's dancing with another man

اما اون داره با یه مرد دیگه میرقصه

My pride, my ego, my needs, and my selfish ways

سربلندیم نفسم احتیجام و راه های مغرورانم

Caused a good strong woman like you to walk out my life

به خاطر این بود که یه زن قوی وخوب روی زندیگم اعتصاب کرده

Now I never, never get to clean up the mess I made, ohh

حالا من هرگز اشفتگی که باعثش شدم رو درست نمیکنم

And it haunts me every time I close my eyes

این منو تو رفتو امد زیاد قرار داده من چشمامو بستم

It all just sounds like oooooh

همه ی این فقط به نظر میرسه

Mmm, too young, too dumb to realize

خیلی جوون و کندذهنی برای فهمیدن

That I should have bought you flowers

که من برات گل خریده ام

And held your hand

و دستتو نگه داشتم

Should have gave you all my hours

باید تورو تمام وقت داشته باشم

When I had the chance

وقتی که فرصت داشتم

Take you to every party

تورو به هر پارتی ای میبرم

Cause all you wanted to do was dance

چون تمام کاری که میخواستی انجام بدی رقصیدن بود

Now my baby's dancing

حالا عشق من داره میرقصه

But she's dancing with another man

اما اون با یه مرد دیگه میرقصه

Although it hurts

با اینکه صدمه بهم میزنه

I'll be the first to say that I was wrong

من اولین کسی خواهم بود که بگم اشتباه کردم

Oh, I know I'm probably much too late

اوه من میدونم که احتمالا خیلی دیر کردم

To try and apologize for my mistakes

که  سعی کنم بابت اشتباهاتم عذر بخوام

But I just want you to know

اما من فقط میخوام که بدونی

I hope he buys you flowers

امیدوارم اون برات گل بخره

I hope he holds your hand

امیدوارم اون دستتو بگیره

Give you all his hours

تمام وقتشو برات بذاره

When he has the chance

وقتی که فرصت داشت

Take you to every party

تو رو به هر پارتی ای ببره

Cause I remember how much you loved to dance

چون یادم میاد که چقدر عاشق رقصیدن بودی

Do all the things I should have done

همه ی کارایی که من باید انجام میدادم رو بکنه

When I was your man

وقتی که مرد تو بودم

Do all the things I should have done

همه ی کارایی که من باید انجام میدادم رو بکنه

When I was your man

وقتی که مرد تو بودم 

 

 منبع:http://neginmoozik.loxblog.com 

 *برای دونستن بیشتر از برونو,اینجا کلیک کنین. 

 *ازش خوشم می یاد.واسه کارش ارزش قائله! 

 *کل این کلیپ,برونو روی صندلی نشسته و روی سن در حال پیانو زدنه. 

 *ترانه ای که واسه توالایت(درس نوشتم؟!) خوند رو خیلی دوس دارم. 

 *همین طور ترانه ای که تکه کلامش اینه(اسمش یادم نیست!):شی ایز 

ا بیوتیفول! 

 *ترجمه ی ترانه:GIRL I WAIT,ترانه ای از BRUNO MARS FT CLAUDE

نظرات 1 + ارسال نظر
shirin جمعه 12 مهر‌ماه سال 1392 ساعت 04:09 ب.ظ

سلام دوست عزیز ترجمه عالی بود ولی میخواستم یه کوچولو ازت ایراد بگیرم:
اولیش:اینجا میگهSame bed but it feels just a little bit bigger now
به معنی"این همون تخته ولی انگار بزرگ تر شده"
دومیش:Our song on the radio but it don't sound the same
به معنی اهنگ ما از رادیو پخش میشه ولی همون صدا نیست
سومیش:That I should have bought you flowers
من باید برات گل میخریدم

And held your hand

و دستت رو میگرفتم

Should have gave you all my hours

همه ی وقتم رو باید با تو میگذروندم

When I had the chance

وقتی که فرصتش داشتم

Take you to every party

تورو به هر پارتی ای میبرم

Cause all you wanted to do was dance

چون تمام کاری که میخواستی انجام بدی رقصیدن بود

و چهارمیش:

Caused a good strong woman like you to walk out my life
باعث شد یه زن خوب و قوی مثل تو از زنگیم بیرون بره

پنجمیش:When he has the chance
وقتی اون فرصت داشت نه"تا زمانی که فرصتش رو داره"

امیدوارم شمارو ناراحت نکرده باشم لطفا اگر شما هم اشتباهی دیدی به من ایمیل بزنید،دوست دارم بدونم کجارو اشتباه کردم.مرسی <3

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد