حس سبز

حس رویا گونه ی من از زندگی

حس سبز

حس رویا گونه ی من از زندگی

ترجمه ی ترانه:YOUR MEMORY,ترانه ای از NADIA ARIYAH

۱.ترجمه ی ترانه ی در حال پخش از وب. 

۲.بی نهایت سپاس از دوست خوبم,وبلاگ:ای کاش کاشها 

نبودند(http://711110.blogfa.com/)که زحمت ترجمه رو کشید.

 

Refrain: 


خودداری :
 

Here I'm standing, 


در اینجا من ایستاده ام،
 

Looking in the distance thinking of our love 


نگاه به دور و فکر کردن به عشق مان
 

Softest whispers, 


نرمترین زمزمه،

Whistling winds and memories of what went wrong 


سوت زدن باد و خاطرات از چیزی که اشتباه بود 
 

How I loved you,
 

چگونه می توانم تو را دوست داشته باشم 


Oh I loved you with every being in my soul 


اوه دوستت دارم تورا با همه  روحم در وجودم 


But now I'm standing, 


اما حالا من ایستاده ام،
 

All alone looking at how it's all gone 


تنهای تنها به دنبال هر انچه که از دست رفته
 

Pre-chorus: 


پیش، گروه کر(دسته ی خوانندگان):
 

Where did it go wrong 


از کجا آن  اشتباه امد؟ 


how did we loose the flame within our hearts 


چگونه شعله را ازاد(خاموش) کردیم  در درون قلب مان ؟ 


The burning passion all the nights of love, imprinted in my mind
 

اشتیاق سوزان همه شبهای عشق، در ذهن من حک شده
 

Chorus: 


هم سرایان(دسته خوانندگان): 


Your Memory will live deep within me 


خاطره ات زندگی خواهد کرد در عمق درون من 


Tattooed, your photo's in my heart 


خالکوبی، عکست در قلب من
 

Just like, a scar engraved so deep 


درست مثل اسکار  بسیار عمیق حک شده 


Until you come back 


تا زمانی که تو برگردی 


With time you'll see, that I still truly believe 


با گذشت زمان خواهی دید که من هنوز واقعا(به درستی) باور دارم
 

This love, is all that we'll ever need
 

این عشق را، هست همه انچه که ما  همیشه نیاز خواهیم داشت ! 


Our hearts, are bound 'til eternity 


 قلب ما تا ابدیت، موظف هستند  

Refrain 2: 


خودداری 2:
 

Why you left will, 


چرا که تو را ترک خواهد کرد، 


Always be the strangest of my mysteries 


همیشه عجیب از رمز و راز من 


Your a secret, 


رازت را،
 

Your words, your eyes your every move confuses me 


سخن تو، چشم تو هر حرکتش من را دچار سردرگمی میکند !
 

Did I hurt you
 

ایا من به تو صدمه زده ام ؟ 


Did I say something that made you wanna(want)) part 


ایا من چیزی گفتم که تو میخواهی جدا شوی ؟ 


Your passing image 


عبور سیمای تو 


Haunts my life into a place ever so dark 


پیوسته میبرد زندگی ام را به داخل یک محل همیشه تاریک 
 

Pre-chorus 2: 


پیش کر 2: 


Here the sadness in this song I wrote, come back to me again 


در اینجا غم در این آهنگ هایی که نوشتم ، برگرد به من دوباره 


My heart is crying for you all the time, I just can't take the pain, the pain!
 

قلب من برای شما گریه میکند تمام وقت، من فقط نمی توانم درد را 

تحمل کنم ، درد را 
 

Chorus: 


هم سرایان: 


Your Memory will live deep within me 


خاطره ات در عمق درون من زندگی خواهند کرد
 

Tattooed, your photo's in my heart 


خالکوبی، عکست در قلب من 


Just like, a scar engraved so deep 


درست مثل اسکار  بسیار عمیق حک شده 


Until! Until you come back 


تا !  تا زمانی که برگردی 


With time you'll see, that I still truly believe
 

با گذشت زمان خواهید دید که من هنوز واقعا باور دارم 


This love, is all that we'll ever need 


این عشق را، که ما همیشه نیاز است
 

Our hearts, are bound 'til eternity 


 قلب ما تا ابدیت، موظف هستند 

 

منبع:http://711110.blogfa.com/

نظرات 4 + ارسال نظر
نجوا شنبه 24 تیر‌ماه سال 1391 ساعت 08:48 ق.ظ

در انتهای نگاهت کلبه میسازم

تا مبادا بگویی از دل برود هر آنکه از دیده برفت.

nariman سه‌شنبه 27 تیر‌ماه سال 1391 ساعت 03:47 ق.ظ http://ye-shabe-mahtab.persianblog.ir

ترانه ای که گذاشتی رو وبت محشره.. کلی باهاش حال کردم

نرگس شنبه 31 تیر‌ماه سال 1391 ساعت 12:09 ق.ظ http://kaghazekhatkhati.blogsky.com/

متاسفانه من ترانه رو نشنیدم ، فکر کنم دیر رسیدم
اما متنش بسیار دلنشین بود

نیلوووووووووو یکشنبه 22 دی‌ماه سال 1392 ساعت 09:25 ب.ظ http://barooneniloo.blogfa.com

آقا ما چند سال بود دنبال این شعر بودیم. ممنون

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد