حس سبز

حس رویا گونه ی من از زندگی

حس سبز

حس رویا گونه ی من از زندگی

ترجمه ی ترانه:LONG LIVE,ترانه ای از TAYLOR SWIFT

I say remember this moment 


من میگم: این لحظه رو به یاد بسپار
 

In the back of your mind 


توی پس ذهنت
 

The time we stood with our shaking hands 


وقتی که ایستاده بودیم با دستان لرزان
 

The crowds in stands went wild 


و جمعیتی که واستاده بودن شلوغ می کردن 


We were the kings and the queens 


وقتی که ما پادشاه و ملکه بودیم

And they read off our names 


و اونا اسمای ما رو خوندن
 

The night you danced like you knew our lives 


شبی که تو جوری می رقصیدی انگار می دونی زندگیمون 


Would never be the same
 

هیچ وقت اینطور نمی مونه 


You held your head like a hero 


تو سرتو مثل یه قهرمان بالا می گرفتی 


On a history book page 


تو یه کتاب تاریخی
 

It was the end of a decade 


با اینکه این پایان یک دهه بود
 

But the start of an age
 

اما شروع یه قرن دیگر بود

Long live! the walls we crashed through
 

زنده باد! دیوارهایی که در هم شکستیم
 

All the kingdom lights shined just for me and you 


و چراغای سرزمین فقط واسه من و تو می درخشید
 

I was screaming, "long live! all the magic we made" 


من داشتم فریاد میزدم: زنده باد! تمام معجزاتی که ما انجام دادیم
 

And bring on all the pretenders 


و متظاهران رو وادار به عمل کردیم
 

One day we will be remembered
 

یه روز ما رو به خاطر میارن

I said remember this feeling
 

من می گفتم این احساس رو به خاطر بسپار
 

I passed the pictures around
 

من عکسا رو دور و برم گذاشتم
 

Of all the years that we stood there on the sidelines 


عکسای همه ی سالهایی که ما کنار گذاشته شده بودیم
 

Wishing for right now 


و ارزو می کردیم این لحظه بیاد
 

We are the kings and the queens 


ما پادشاهان و ملکه ها هستیم
 

You traded your baseball cap for a crown
 

تو کلاه بیس بالت رو با تاج پادشاهی عوض کردی 


When they gave us our trophies 


وقتی اونا به ما غنائم جنگی رو نشون می دادن
 

And we held them up for our town 


و ما اونا رو بالا می گرفتیم تا شهر ببینن
 

And the cynics were outraged
 

و انسانهای بدبین عصبانی بودن 


Screaming, "this is absurd" 


فریاد می زدن:این احمقانه اس 


'Cause for a moment a band of thieves in ripped up jeans got to rule the world 


چون واسه یه لحظه یه دسته دزد با صورتای پوشیده شده 

فرمانروایی دنیا رو می گیرن

Long live! the walls we crashed through
 

زنده باد! دیوارهایی که در هم شکستیم
 

All the kingdom lights shined just for me and you
 

چراغای سرزمین فقط واسه من و تو می درخشید 


I was screaming, "long live! all the magic we made" 


من داشتم فریاد میزدم: زنده باد! تمام معجزاتی که ما انجام دادیم
 

And bring on all the pretenders 


و متظاهران رو وادار به عمل کردیم

Long live! all the mountains we moved 


زنده باد! تمام کوهایی که جابجا کردیم 


I had the time of my life
 

من این وقت رو تو زندگیم داشتم 


Fighting dragons with you
 

که با اژدها ها به همراه تو بجنگم 


I was screaming, "long live! the look on your face"
 

من داشتم فریاد میزدم:زنده باد به چهره ی تو (که از خستگی 

تغییر کرده)و 


And bring on all the pretenders
 

و متظاهران رو وادار به عمل کردیم
 

One day we will be remembered 


یه روز ما رو به خاطر میارن

Hold on to spinning around
 

به چرخیدن ادامه بده
 

Confetti falls to the ground 


مردم رو سرت کانفتی میریزن(تیکه های کوچیک کاغذ که تو  

جشن ها میریزن) و 


May these memories break ??? 


میشه یه همچین خاطراتی از بین برن؟ 


Ahh Noooo 


آه نه....

Will you wait a moment
 

یه لحظه صبر میکنی؟ 


Promise me this: 


به من قول بده
 

That you'll stand by me forever 


که تو واسه همیشه با من می مونی 


But if God forbid fate should step in 


اما اگه سرنوشت ما رو منع کرد تا با هم باشیم
 

And force us into a goodbye 


و ما رو مجبور به خداحافظی کرد 


If you have children someday 


اگه یه روز بچه ای داشتی 


When they point to the pictures 


وقتی که به عکسا اشاره کردن 


Please tell them my name 


لطفا اسم منو بهشون بگو 


Tell them how the crowds went wild 


بهشون بگو جمعیت شلوغ کردن(از خوشحالی)و  


Tell them how I hope they shine
 

بهشون بگو: چقدر امید داشتم موفق باشن (و بدرخشن)

Long live! the walls we crashed through 


زنده باد دیوارهایی که در هم شکستیم 


I had the time of my life with you 


من همه زندگیم رو با تو باشم 


Long, long live! the walls we crashed through 


زنده باد! دیوارهایی که در هم شکستیم 


All the candlelight shined just for me and you 


و نور شمع ها فقط واسه ما میدرخشیدن 


And I was screaming, "long live! all the magic we made"
 

من داشتم فریاد میزدم: زنده باد تمام معجزاتی که ما انجام دادیم 


And bring on all the pretenders 


و متظاهران رو وادار به عمل کردیم 


I'm not afraid 


من نمی ترسم

Singing long live! all the mountains we moved 


می خونم زنده باد تمام کوها و قله هایی که فتح کردیم 
 

I had the time of my life 


من این وقت رو تو زندگیم داشتم 


Fighting dragons with you
 

که با اژدها ها به همراه تو بجنگم 


And long, long live the look on your face 


و زنده باد به چهره ی تو (که از خستگی تغییر کرده)و.
 

And bring on all the pretenders 


متظاهران رو وادار به عمل کردیم 


One day we will be remembered 


یه روز ما به خاطر آورده می شویم. 

منبع:http://www.generaleshop.com

نظرات 2 + ارسال نظر
سیما جمعه 26 خرداد‌ماه سال 1391 ساعت 12:30 ق.ظ

بازم خوندمش اما چیزی متوجه نشدم !
تنها لغت جدید یاد گرفتم !

سیما جمعه 26 خرداد‌ماه سال 1391 ساعت 12:32 ق.ظ

بازم خوندمش اما چیزی متوجه نشدم !
تنها لغت جدید یاد گرفتم !

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد